Ele ou ela (Ode à Vida) - Martha Medeiros

Audio clip: Adobe Flash Player (versão 9 ou superior) é necessária para desempenhar este clipe de áudio. Baixe a última versão aqui . Você também precisa ter o JavaScript habilitado no seu browser.
Morre lentamente
que se transforma em escravo do hábito,
repetindo todos os dias os mesmos itinerários,
que não mudar de marcha
quem não arrisca e mudar a cor das roupas,
que não fala com aqueles que não sabem.
Ele ou ela que evita a paixão,
quem prefere o preto no branco
e os pontos no "i"
em vez de um conjunto de emoções,
o tipo que fazem seus olhos brilham,
que transformam um bocejo em um sorriso,
aqueles que fazem o coração bater
face de erros e sentimentos.
Morre lentamente
quem não vira a mesa,
que está infeliz no trabalho,
quem não arrisca a certeza pela incerteza de seguir um sonho,
Quem não permite pelo menos uma vez na vida, fugir dos conselhos sensatos.
Ele ou ela quem não viaja,
quem não lê,
não ouvir música,
quem não encontra graça em si mesmo.
Morre lentamente quem destrói seu amor-próprio,
que não aceita ajuda
quem passa os dias queixando
de sua má sorte ou da chuva incessante.
Morre lentamente
quem abandona um projeto antes de começar,
Quem não faz perguntas sobre assuntos que não conhece,
aqueles que não respondem quando questionado sobre algo que sabe.
Evitemos a morte em pequenas doses,
lembrando que por estar vivo
exige um esforço muito maior do que o simples ato de respirar.
Somente a paciência ardente
conduzir à obtenção
de um esplêndido de felicidade.
Martha Medeiros









































































bigallina
am em 05 de dezembro de 2008 @ 07:03
Isto não é poesia de Pablo Neruda, mas Martha Medeiros.
Annamaria
am em 05 de dezembro de 2008 @ 10:23
Ela abrange todas as emoções de um ser, a perfeição em todos nós.
silvia
am em 05 de dezembro de 2008 @ 14:36
Essa EDO não é de Pablo Neruda, mas M.Medeiros!
Louis
am em 05 de dezembro de 2008 @ 14:46
Fazendo uma pesquisa rápida na internet você pode facilmente perceber isso noo certeza da paternidade, enquanto sembre linda, poética ...
Samuel
am em 05 de dezembro de 2008 @ 15:44
Nice ... a única coisa é que não há Neruda ..
claudia
am em 05 de dezembro de 2008 @ 16:11
uma pergunta ... xk escrever este poema? à espera de resposta, hein! ° = P
Richard
am em 05 de dezembro de 2008 @ 16:52
Obrigado pela correção,
Richard.
Julia
am em 05 de dezembro de 2008 @ 19:03
Poema maravilhoso ... Por que está inserido agora?
piergisberto
am em 07 de dezembro de 2008 @ 11:38
O poema narra toda a minha vida eu passei até agora.
francesca
am em 07 de dezembro de 2008 @ 14:34
é muito bom e experiente nesta época de Natal.
claudia
am em 23 de dezembro de 2008 @ 00:57
oh não! pablo neruda poesia é, posso garantir-vos ... Eu procurei entre os livros que tinham sido deixados xk dúvida qst ... mas o poema é precisamente por Pablo Neruda
luciano
am em 23 de dezembro de 2008 @ 18:52
Desculpe é semelhante ao de Neruda ou é o mesmo, mas é por Martha Medeiros: Eu descobri na internet atribuída a Neruda I tem de verificar as versões.
Ela continua linda, especialmente se você poderia implementar tudo o que está escrito.
claudia
am em 26 de dezembro de 2008 @ 21:54
Posso assegurar-vos de neruda k! Internet é muito confiável, eu achei escrito em livros de papel ... Nenhuma mentira!