<prof> "Quotare" Ŕ un verbo transitivo
visualizza i messaggi da
# a # FAQ
[/[Stampa]\]

Scout C@fÚ: Il Forum degli Scout -> Off Topic

#1: <prof> "Quotare" Ŕ un verbo transitivo Autore: polvansen MessaggioInviato: Lunedý 19 Febbraio 2007, 14:47
    —
Per chiunque non lo sapesse... </prof>

#2:  Autore: aurelianoResidenza: Fra Bolzano e Trento... MessaggioInviato: Lunedý 19 Febbraio 2007, 19:47
    —
Question Eh???

#3:  Autore: KawaStyleResidenza: Lucca MessaggioInviato: Lunedý 19 Febbraio 2007, 19:55
    —
*Le abbreviazioni non si leggono. Scrivi in italiano corretto, per favore...* l'ho capita =|

#4:  Autore: Marco86Residenza: Bologna MessaggioInviato: Martedý 20 Febbraio 2007, 00:53
    —
professore mi scusi, si spieghi meglio.... Confused

#5:  Autore: polvansen MessaggioInviato: Martedý 20 Febbraio 2007, 09:40
    —
Very Happy Very Happy Very Happy Che regge il complemento oggetto, ovvio!

#6:  Autore: PhilResidenza: Mogliano Veneto MessaggioInviato: Martedý 20 Febbraio 2007, 13:25
    —
Shocked

#7:  Autore: 20coccy03Residenza: Provincia di vicenza MessaggioInviato: Martedý 20 Febbraio 2007, 14:23
    —
traduco:quando si dice "quoto",bisogna specificare il complemento oggetto. Quoto...(cosa?)

#8:  Autore: polvansen MessaggioInviato: Martedý 20 Febbraio 2007, 14:30
    —
Phil ha scritto:
Shocked

Volevo solo segnalare che "quotare" non sta per "essere d'accordo", ma per "citare". Quindi non Ŕ corretto scrivere "quoto con tizio", come leggo spessissimo, ma "quoto tizio" oppure "quoto il post di tizio". Il quoting Ŕ la pratica usata per condurre la discussione riprendendo parti del post a cui si risponde. A volte quotare senza altri commenti significa che si Ŕ completamente d'accordo, altre volte serve per dire esattamente il contrario facendo riferimento alla citazione.

#9:  Autore: PhilResidenza: Mogliano Veneto MessaggioInviato: Martedý 20 Febbraio 2007, 15:05
    —
Hai ragione..bravo polvansen.. Very Happy

#10:  Autore: pollicinaResidenza: sciacca (AG) sicilia!!!!!!!!!! MessaggioInviato: Martedý 20 Febbraio 2007, 18:39
    —
w la grammatica!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

#11:  Autore: ricciolaborioso_albessoResidenza: Bassano del Grappa (VI) MessaggioInviato: Martedý 20 Febbraio 2007, 20:12
    —
polvansen ha scritto:
Phil ha scritto:
Shocked

Volevo solo segnalare che "quotare" non sta per "essere d'accordo", ma per "citare". Quindi non Ŕ corretto scrivere "quoto con tizio", come leggo spessissimo, ma "quoto tizio" oppure "quoto il post di tizio". Il quoting Ŕ la pratica usata per condurre la discussione riprendendo parti del post a cui si risponde. A volte quotare senza altri commenti significa che si Ŕ completamente d'accordo, altre volte serve per dire esattamente il contrario facendo riferimento alla citazione.

SIIIIII!!!!!!!!!!!!! EVVIVA L'ITAGLIANO CORREGGIUTO!!!!!!!!!!!!!

#12:  Autore: PhilResidenza: Mogliano Veneto MessaggioInviato: Mercoledý 21 Febbraio 2007, 11:03
    —
ricciolaborioso_albesso ha scritto:
quote]
SIIIIII!!!!!!!!!!!!! EVVIVA L'ITAGLIANO CORREGGIUTO!!!!!!!!!!!!!


Ignorante!!!! si dice ITAGLIOTA!!!!

#13:  Autore: ricciolaborioso_albessoResidenza: Bassano del Grappa (VI) MessaggioInviato: Mercoledý 21 Febbraio 2007, 13:25
    —
Phil ha scritto:
ricciolaborioso_albesso ha scritto:
quote]
SIIIIII!!!!!!!!!!!!! EVVIVA L'ITAGLIANO CORREGGIUTO!!!!!!!!!!!!!


Ignorante!!!! si dice ITAGLIOTA!!!!

AOOOOOOOOOOOOO!! Far˛ anche il calciatore, ma alle medie ho fatto GRAMATICA!!!!!
PS: non sono un calciatore.. Very Happy

#14:  Autore: GrilloSapientoneResidenza: Roma (132) MessaggioInviato: Venerdý 23 Febbraio 2007, 18:33
    —
polvansen ha scritto:
Phil ha scritto:
Shocked

Volevo solo segnalare che "quotare" non sta per "essere d'accordo", ma per "citare". Quindi non Ŕ corretto scrivere "quoto con tizio", come leggo spessissimo, ma "quoto tizio" oppure "quoto il post di tizio".


Quotare viene dall'inglese "to quote", citare... Quindi Ŕ correttissimo quello che dici tu.
Soltanto, c'Ŕ un caso in cui pu˛ essere inteso come "sono d'accordo". Ossia quando viene citato un messaggio intero (o anche solo una parte) e si dice "quoto". Sarebbe: "cito quello che dici tu senza aggiungere nulla", quindi "sono d'accordo" Smile

#15:  Autore: Sentry MessaggioInviato: Sabato 25 Ottobre 2008, 00:57
    —
Hihi, so che Ŕ un post vecchio di un anno ma... stasera sto giocando a guardare in cantina...
da noi si diche anche ITALIOCO o ITALIESE!!!



Scout C@fÚ: Il Forum degli Scout -> Off Topic

Pagina 1 di 1

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group